Gallaudet Interpreting Services (GIS) offering mentoring opportunity

GIS Mentoring Ad

Gallaudet Interpreting Service does not currently have a system in place for trilingual mentoring, and there are very few trilingual requests for work on campus.  The program would overall focus on one of four tracks: Legal, CDI-Deafblind, CODA, or ASL to Spoken English. However, if a trilingual applicant is accepted to the program, every effort would be made to pair the interpreter with a trilingual mentor and provide opportunities to work in a trilingual environment (based on the number of requests that are received).

The one-week intensive will focus only on one of four tracks: Legal, CDI-Deafblind, CODA, and ASL to Spoken English.  No training specific to trilingual interpreters will be provided.

¡Los Resultatos! El PROGRAMA DE TUTORÍA (MENTORING) PRESENTA

Dos interesantes oportunidades de desarrollo profesional con temas especializados:

  • Jurídico
  • CDI-Sordo/Ciego
  • ASL a inglés
  • CODA

Nueve meses de tutoría (mentorship) PAGADA para interpretes con certificación

Solicite antes del 20 de mayo de 2012

Para la Sesión del 6 de agosto hasta el 10 de mayo 2013

Una semana intensiva de intensa formación especializada – local en Gallaudet University

Regístrate ahora para la formación de agosto 2012 y el desarrollo profesional en línea durante todo el año académico

Actualmente GIS no cuenta con un sistema de tutoría (mentoring) trlingüe y son muy pocos los intérpretes trilingües que trabajan en el sitio (campus) de la universidad. En general, el programa se enfocaría en uno de los siguientes cuatro temas: Jurídico, CDI-Sordo/Ciego, CODA, o ASL a inglés hablado. Sin embargo, si aceptamos a un solicitante trilingüe al programa, haríamos todo lo posible para que ese intérprete pudiera tener a un preceptor (mentor) trilingüe y proporcionar oportunidades de trabajar en situaciones trilingües (dependiendo de los pedidos que recibamos).

La semana intensiva enfocará únicamente en uno de los cuatro temas: Jurídico, CDI-Sordo/Ciego, CODA, y ASL a inglés. No habrá formación específica para intérpretes trilingües.